Gripe
Oiê!!!
Estou muuuito gripada. E dormindo pouco por causa do nariz entupido. Anyway, desde quando eu peguei essa gripe, estou cada dia mais crítica (ou mal-humorada, depende do ponto de vista)... Ou seja, lá vem...
Historinha: estava procurando por momentos mais legais da série Friends no Google (inclusive, aceito sugestões) e achei um site em que o webmaster estava reclamando do box da 7ª temporada. Ele dizia que fizeram uma versão especial para a América Latina e que parte dos extras veio somente com legenda em espanhol e faltando algumas coisas que tem na versão original. Ele também disse que os anteriores também não tinham legenda em português em parte dos extras, mas pelo menos os extras vieram completos (cá entre nós, eu acredito que maioria das pessoas que compram isso têm inglês, para não dizer todas).
Como eu não comprei e não pretendo comprar esses box, isso realmente não me interessa muito, mas eu resolvi aproveitar a deixa. Vocês já repararam que o Warner Channel faz aqueles Inside The Music normalmente com artistas que cantam em espanhol? Cá entre nós, eu nunca os vi mais gordos e não faço questão de ver de novo. Aliás mesmo quando os artistas são brasileiros, eles acabam arranhando o portuñol. Sem contar quando eles resolvem economizar legenda e deixam as partes que porventura são faladas em espanhol sem (a Sony e alguns dvds também o fazem)... Eu fico tão irritada com isso!!! Eu sei que o espanhol é parecido com o português (mas não muito) e que eu até deveria entender um pouco mais porque fiz um tempo de curso, mas pelo que a gente paga de tv por assinatura, eles deveriam se dar ao trabalho de perceber que nós não falamos espanhol e não dançamos salsa e afins (pelo menos não normalmente).
Sabendo que o português é uma língua latina, eu não chego ao ponto do cara do site que diz que deveríamos parar de concordar em ser chamados de América Latina e também porque dentro dessa definição tem povos muito diferentes que devem ter os seus problemas com o genérico do espanhol colocado nas tvs e dvds. Tá certo que o português é uma língua que quase ninguém no mundo fala (em termos de porcentagem do total de habitantes do mundo), mas se fosse por esse critério, nós deveríamos aprender mandarim desde criancinha faz tempo... E nós gastamos tanto dinheiro quanto eles com esses produtos (se bobear até mais) mas se ninguém reclamar eles vão continuar nos tratando como clientes de categoria inferior.
Estou muuuito gripada. E dormindo pouco por causa do nariz entupido. Anyway, desde quando eu peguei essa gripe, estou cada dia mais crítica (ou mal-humorada, depende do ponto de vista)... Ou seja, lá vem...
Historinha: estava procurando por momentos mais legais da série Friends no Google (inclusive, aceito sugestões) e achei um site em que o webmaster estava reclamando do box da 7ª temporada. Ele dizia que fizeram uma versão especial para a América Latina e que parte dos extras veio somente com legenda em espanhol e faltando algumas coisas que tem na versão original. Ele também disse que os anteriores também não tinham legenda em português em parte dos extras, mas pelo menos os extras vieram completos (cá entre nós, eu acredito que maioria das pessoas que compram isso têm inglês, para não dizer todas).
Como eu não comprei e não pretendo comprar esses box, isso realmente não me interessa muito, mas eu resolvi aproveitar a deixa. Vocês já repararam que o Warner Channel faz aqueles Inside The Music normalmente com artistas que cantam em espanhol? Cá entre nós, eu nunca os vi mais gordos e não faço questão de ver de novo. Aliás mesmo quando os artistas são brasileiros, eles acabam arranhando o portuñol. Sem contar quando eles resolvem economizar legenda e deixam as partes que porventura são faladas em espanhol sem (a Sony e alguns dvds também o fazem)... Eu fico tão irritada com isso!!! Eu sei que o espanhol é parecido com o português (mas não muito) e que eu até deveria entender um pouco mais porque fiz um tempo de curso, mas pelo que a gente paga de tv por assinatura, eles deveriam se dar ao trabalho de perceber que nós não falamos espanhol e não dançamos salsa e afins (pelo menos não normalmente).
Sabendo que o português é uma língua latina, eu não chego ao ponto do cara do site que diz que deveríamos parar de concordar em ser chamados de América Latina e também porque dentro dessa definição tem povos muito diferentes que devem ter os seus problemas com o genérico do espanhol colocado nas tvs e dvds. Tá certo que o português é uma língua que quase ninguém no mundo fala (em termos de porcentagem do total de habitantes do mundo), mas se fosse por esse critério, nós deveríamos aprender mandarim desde criancinha faz tempo... E nós gastamos tanto dinheiro quanto eles com esses produtos (se bobear até mais) mas se ninguém reclamar eles vão continuar nos tratando como clientes de categoria inferior.
Nenhum comentário:
Postar um comentário